Yol kenarında oğlunu defalarca bıçaklayarak öldürdü. cümlesinin Arapça tercümesi: "طعن ابنه عدة مرات حتى قتله على جانب الطريق."

Yol kenarında oğlunu defalarca bıçaklayarak öldürdü. cümlesinin Arapça tercümesi:

23.07.2025 09:21

في منطقة دورتيول في هاتاي، بدأ الأب وابنه في الجدال أثناء قيادتهما للدراجة النارية. قام الأب بإيقاف الدراجة على جانب الطريق وطعن ابنه عدة مرات حتى قتله. تم القبض على الأب، ولا تزال التحقيقات جارية بشأن الحادث.

وقعت حادثة مروعة في حي نمونة إيفلر التابع لمدينة دورتيول في هاتاي. ووفقًا للادعاءات، بدأ زكي ف. البالغ من العمر 45 عامًا، الذي كان يقود دراجة نارية تحمل لوحة رقم 31 ALM 46، في الجدال مع ابنه محمد ف. البالغ من العمر 22 عامًا، الذي كان في الجزء الخلفي من الدراجة.

طَعَنَ ابنه حتى الموت

عندما تصاعدت حدة النقاش، أوقف الأب الدراجة على جانب الطريق وطعن ابنه عدة مرات. بناءً على بلاغ من المواطنين في المنطقة، تم إرسال فرق الإسعاف والطوارئ والشرطة إلى مكان الحادث. ورغم جميع التدخلات التي أجريت في مستشفى دورتيول الحكومي، توفي محمد ف. متأثرًا بجراحه.

الأب القاتل قيد الاحتجاز

بعد الحادث، تم القبض على الأب زكي ف. من قبل فرق الشرطة. وقد تم تسجيل لحظات الحادث المؤلم بواسطة كاميرا مراقبة في أحد المحلات المجاورة. بينما تم القبض على الأب زكي ف. من قبل الشرطة، لا تزال التحقيقات جارية بشأن الحادث.

In order to provide you with a better service, we position cookies on our site. Your personal data is collected and processed within the scope of KVKK and GDPR. For detailed information, you can review our Data Policy / Disclosure Text. By using our site, you agree to our use of cookies.', '